Игры в воскрешение - Страница 5


К оглавлению

5

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

— Скажи Вики, чтобы не совала свой нос в мои дела.

Эйс подняла брови.

— Я не расслышала волшебного слова. Что-то пробормотав, Рэнди отошел в сторону, оставляя под огнем Дуга, словно виновником был тот.

Вики и Эйс пошли дальше.

— Спасибо, — произнесла Вики.

— С тебя пирожное.

— Сегодня только сандвичи.

— Сойдет и сандвич. Ты часом не телохранитель Мелвина?

— Ну, он же съел мою записку.

— Но слюна-то была моя.

— Теперь он твой родной брат, — подвела итог Вики.

— Бо-оже! Да тебе надо подлечить голову!

Глава 3

Субботним утром отец Вики помог ей загрузить в багажник все, приготовленное к показу научной работы, и они поехали в городской Культурный центр.

Весенняя Научная выставка была одним из городских мероприятий, наряду с Выставкой античности, Выставкой оружия, а также Ремесленной выставкой, которые, похоже, проводились с единственной целью — занять чем-нибудь жителей Эллсворта по выходным.

Обычно другие выставки посещали приезжие участники и зрители, что, несомненно, нравилось владельцам мотелей и ресторанов. Но Научная выставка была исключением. На ней демонстрировались работы городских школьников, которые должны были показать что-нибудь сделанное своими руками, если хотели получить хорошую отметку по научным дисциплинам. Для детей и учителей вход был свободный. С остальных брали по два доллара, и казалось, что во всем городе никто не хотел пропустить это событие.

И не только потому, что приходило много родственников, а по той причине, что еще ни одна выставка не обошлась без непредусмотренных сюрпризов. Они давали богатую пищу для сплетен, бывших, пожалуй, любимым занятием горожан.

— Подумать только, — сказал отец, — ведь это твоя последняя выставка.

— И очень скоро она останется позади. Вики участвовала уже двенадцатый раз — ежегодно с первого класса. Тогда она неизменно радовалась каждой выставке, трепетно ее предвкушая.

На первой своей выставке она демонстрировала, как при помощи 100-ваттной электрической лампочки можно сварить яйцо. Потом смастерила электромагнит из гвоздя и нескольких батареек.

— А помнишь вулкан? — спросил отец. Он тоже перенесся в один из дней недалекого прошлого.

— О Боже, это же была катастрофа. Когда Вики училась в шестом классе, она слепила из гипса потрясающей красоты вулкан, поставив его на платформу, под которой был скрыт огнетушитель. Время от времени она заставляла огнетушитель извергать облака белого дыма, и вулкан действительно сотрясался. Но когда подошли судьи, она решила сотворить нечто запоминающееся, и нажала на рычажок посильнее. Огнетушитель заревел. Все сморщились и заткнули уши, а затем скрылись в белой пелене. Вулкан дребезжал. Все выглядело на редкость эффектно — по крайней мере то, что Вики могла различить сквозь туман, — пока ее рука не соскользнула и рупор не сдвинулся со своего места прямо под кратером. Раздался взрыв, куски гипса полетели в судей, точно шрапнель.

— Ты была гвоздем программы, — сказал отец.

— По крайней мере, я никого не убила.

— Хотел бы я снова увидеть нечто подобное. Ты могла бы воссоздать тот вулкан для своей последней работы.

— Я уже выросла, — ответила Вики, — и не получаю большого удовольствия, выставляя себя на посмешище.

Удовольствие. Она вспомнила, как плакала потом. Даже аплодисменты не смогли облегчить ее состояние.

— Куски расчлененной крысы, — произнес отец, — по зрелищности и близко не стоят с вулканом, хотя вызывают несомненный «отвратительный» интерес.

— Я решила, что лучше сделать на этот раз что-нибудь полезное.

— Дай тебе еще пару лет, и ты примешься резать трупы.

— Не надо об этом.

— Может, тебе стать юристом?

— Мне больше нравится лечить людей, чем пытать их.

Рассмеявшись, отец направил машину к стоянке перед Центром. Было еще довольно рано, но все места возле дверей оказались заняты. Родители и дети выгружали столики и экспонаты из машин, фургонов и грузовичков. Отец постарался припарковаться поближе к дверям, хотя до них оставалось еще изрядно пройти.

Они выбрались из машины. Отец открыл багажник, и оттуда ударил запах формальдегида. Вики достала кювету, где лежали хирургические перчатки и инструменты. Она протянула ее отцу и вытащила банку с крысой, которую ожидала незавидная участь. Крепко держа банку в одной руке, она достала деревянный ящик, в котором были аккуратно собраны и помечены части предварительно «разобранной» крысы.

— Привет, Вики.

Голос показался ей знакомым, но Вики не могла угадать, кто это. Она обернулась.

— Мелвин.

Его лобастая голова была склонена набок, он моргнул и улыбнулся, потирая руки.

— Помочь?

— Молодец, — сказал отец. — Что, дали тебе выходной?

— Ага.

— Полагаешь, смогут без тебя обойтись?

Он помотал головой.

— Похоже, твоему отцу придется заливать бензин самому, а?

— И протирать стекла, — добавил Мелвин. Отец выгрузил из багажника столик и подал ему.

— Тебе надо еще что-то доделать? — спросила Вики.

— Все уже готово, — ответил он.

Отец захлопнул багажник, и они втроем пошли через стоянку к месту показа. Мелвин возглавлял шествие, водрузив стол на макушку.

С того случая в коридоре они с Вики не обменялись ни словом. И хотя ее не особенно прельщала перспектива общения с ним, все же хотелось услышать хотя бы слова благодарности. В конце концов, она решила, что Мелвин просто не оценил ее поступок. Но, похоже, Вики все же ошиблась — его помощь была выражением признательности.

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

5